Polish (Poland)English (United Kingdom)Czech (Czech Republic)

Światowe Dni Kultury Słoweńskiej

Od 3 do 10 grudnia 2016 na uczelniach na całym świecie, na ponad 50 słowenistykach, odbywać się będą Światowe Dni Kultury Słoweńskiej. Również na Uniwersytecie Śląskim będą miały miejsce liczne wydarzenia promujące słoweńską kulturę – warsztaty translatorskie'Pierwsza pomoc' dla początkującego tłumacza z Tatjaną Jamnik, warsztaty dziennikarskie oraz wykład doc. dr Bernarda Nežmaha Przekleństwa i wyzwiska a kultura słowa. Zwiedzimy także różne zakątki Słowenii za sprawą wystawy fotografii Toma Jeseničnika Osobliwości Słowenii oraz wieczoru podróżniczego Słowenia zimą i Dominiki Pawlak z agencji turystycznej Slovenika. Przedstwimy wówczas również broszurę Kultura Słowenii. Dla uczniów odbędzie się natomiast krótki kurs języka słoweńskiego Ciekawostki o Słowenii i języku słoweńskim.

 

 

Cieszymy się na spotkanie z Wami!

 

Kalendarz wydarzeń:

1. WARSZTATY TRANSLATORSKIE 'Pierwsza pomoc' dla początkującego tłumacza z Tatjaną Jamnik. http://www.festiwalzlotalodz.pl/translation-workshop/

05.12.2016 (poniedziałek), Kawiarnia Marzenie, ul. Grochowa 1, Sosnowiec

13.15–14.00 Dyskusja na temat przygotowanych przekładów utworów Vidy Mokrin Pauer i Vesny Lemaić

13.45–14.45 Rozmowa o zawodzie tłumacza

W pierwszej części warsztatów omówione zostaną dwa rodzaje tekstów i ich tłumaczenia – utworu stanowiącego wyzwanie dla tłumacza z uwagi na grę słów oraz utworu, w którym trudność stanowi ekwiwalencja języka potocznego. W drugiej części rozmawiać będziemy o zawodzie tłumacza, o tym, co powinien wiedzieć początkujący tłumacz, który chciałby stawiać pierwsze kroki jako tłumacz literacki. Spróbujemy odpowiedzieć na pytania: Jak zdobyć prawa autorskie? Jak opublikować przekład w czasopiśmie literackim? Jak przekonać redaktora, aby opublikował wybrane tłumaczenie? Co przygotować przed wysłaniem przełożonego tekstu do redakcji czasopisma?

 

Tatjana Jamnik (ur. 1976) – poetka, pisarka, tłumaczka, redaktorka, lektorka języka słoweńskiego, redaguje i wydaje literaturę piękną oraz publikacje z zakresu humanistyki. Autorka tomiku poetyckiego Brez (Bez, 2009). Jej wiersze i opowiadania zostały opublikowane w słoweńskich i zagranicznych pismach literackich oraz przetłumaczone na język angielski, czeski, francuski, chorwacki, japoński, niemiecki, polski, słowacki i serbski. Tłumaczy literaturę polską (A. Wiedemann, S. Lem, M. Witkowski, D. Masłowska, P. Bednarski, J. Franczak, A. Tuszyńska) i czeską (A. Berková, M. Urban, P. Brycz, L. Fuks, R. Denemarková, R. Sikora, E. Bondy, J. Katalpa), przetłumaczyła także monografię naukową A. Będkowskiej-Kopczyk. Laureatka przyznawanej w Słowenii Nagrody dla Najlepszego Młodego Tłumacza (2009). Pomysłodawczyni i główna organizatorka Festiwalu „Złota Łódź”, współorganizatorka Międzynarodowych Warsztatów Translatorskich w Bielsku-Białej oraz prezentacji słoweńskich autorów za granicą. Współzałożycielka (razem z Tają Kramberger i Barbarą Korun) Międzynarodowej Nagrody Literackiej KONS. Prowadzi Stowarzyszenie Kulturalno-Artystyczne im. Policy Dubovej.

 

2. WYSTAWA FOTOGRAFICZNA Toma Jeseničnika 'Osobliwości Słowenii'

05.12.2016 (poniedziałek), CINiBA, Bankowa 11a, Katowice

Dzięki zdjęciom, mamy okazję poznać słoweńską przyrodę oraz dzieła ludzkich rąk, a wszystko to określane jest jako „naj…”, np. najstarsze jezioro w Słowenii, najstarsza apteka, najstarszy instrument na świecie itp. Slovenija v presežkih to także obszerna monografia Toma Jeseničnika, zawierająca fotografie 100 słoweńskich rekordzistów.

 

Tomo Jeseničnik ur. 14 lutego 1964 roku w miejscowości Črna na Koroškem. W roku 1996 zyskał status profesjonalnego fotografa i jako twórca kultury zaczął zawodowo zajmować się fotografią. Zdjęcia publikował w ponad 140 magazynach krajowych i zagranicznych. Prezentował je w 18 krajach, na 80 wystawach indywidualnych i zbiorowych. Współpracuje z największymi agencjami reklamowymi w Słowenii i za granicą, z wydawnictwami oraz studiami projektowymi. Jest autorem i współautorem ponad 85 monografii fotograficznych, książek i przeszło 150 różnych publikacji turystycznych i popularnonaukowych w Słowenii i za granicą. Zajmuje się różnorodnymi typami fotografii – fotografią klasyczną krajobrazową, zdjęciami martwej natury, fotografią naturalistyczną, fotografią studyjną (kulinarną i kreatywną), a także fotografią portretową i reportażową.

3. SŁOWENIA ZIMĄ https://www.facebook.com/events/1585704811445749/

07.12.2016 (środa), godz. 18.00, Klub Podróżników Namaste, ul. Sobieskiego 27, Katowice, http://namaste.katowice.pl/

O zimowych atrakcjach turystycznych i kulturalnych Słowenii opowiedzą Dominika Pawlak z biura podróży Slovenika http://www.slovenika.pl/ oraz studenci  śląskiej slawistyki.

W trakcie spotkania poznamy zimowe atrakcje Słowenii – gwarantujemy, że o tej porze roku nie można się tam nudzić – każdy znajdzie coś dla siebie, od wydarzeń związanych z karnawałem po skoki narciarskie. Na gości czekać będzie także quiz z nagrodami, emocji z pewnością nie zabraknie.

 

Dominika Pawlak od 2009 roku posiada jako jedyna w Polsce licencję przewodnika po stolicy Słowenii - Lublanie, a od 2010 roku prowadzi własną agencję turystyczną „Slovenika”, której celem jest promowanie Słowenii wśród Polaków. „Slovenika” powstała z pasji do podróży i miłości, jaką Dominika Pawlak darzy „Europę w miniaturze” czyli uroczą Słowenię. Mieszkając w Lublanie wiele podróżowała po całym kraju. W Słowenii urzekły ją wspaniale krajobrazy, jak również serdeczność i gościnność Słoweńców, ich bogata tradycja, ciekawa kultura i przepyszna kuchnia. Według niej to kraj, gdzie znajdziemy wszystko w jednym miejscu: mroźne Alpy, śródziemnomorski upał, rozległe winnice. Słowenia to wspaniała kompozycja smaków i klimatów. Dominika Pawlak od kilku lat realizuje autorskie programy wycieczek, dbając o każdy szczegół tak, aby sprostać najbardziej wysublimowanym gustom. Swoją pracę wykonuje w oparciu o praktyczną wiedzę i doświadczenie, bowiem od 6 lat wykonuje pilotaże wycieczek do Słowenii (jak również do innych krajów słowiańskich i bałkańskich) oraz gruntowne wykształcenie w dziedzinie słowenistyki i biegłą znajomość języka.

 

4. WYKŁADY GOŚCINNE DOC. DR. BERNARDA NEŽMAHA

08.12.2016 (czwartek), Wydział Filologiczny,  s. 2.24, ul. Grota Roweckiego 5, Sosnowiec

9.45–11.15  Wykład PRZEKLEŃSTWA I WYZWISKA A KULTURA SŁOWA

Przedstawienie „obelżywej mowy” z perspektywy historycznej, językowej i socjologicznej oraz ukazanie jej funkcji  budowania relacji w komunikacji konfliktowej.

9.45–11.15 WARSZTATY DZIENNIKARSKIE

Przedstawienie znaczenia, reguł i odchyleń poszczególnych gatunków dziennikarskich na przykładach z historii dziennikarstwa, z uwzględnieniem kontekstu przejścia z jednopartyjnego sytemu politycznego do systemu demokracji parlamentarnej.

 

Bernard Nežmah – ur. 04.01.1961 roku w Lublanie. W tym mieście studiował komparatystykę literacką i socjologię. Dodatkowy rok studiów poświęcił lingwistyce ogólnej na uniwersytecie w Göteborgu (Szwecja). Doktoryzował się z socjologii. Na Wydziale Medioznawczym w Lublanie prowadzi zajęcia z zakresu dziennikarstwa: „Gatunki dziennikarskie”, „Historia dziennikarstwa”, „Język w mediach”, natomiast na Wydziale Filozoficznym wykłada „Teorię dyskursu” oraz „Publicystykę”. Jest autorem wielu artykułów naukowych poświęconych socjologii i medioznawstwu opublikowanych w licznych antologiach oraz czasopismach słoweńskich i zagranicznych: „Phainomena”, „Maledicta”, „Nova revija”, „Ampak”, „Dignitas”, „Medijska preža”, „Problemi”, „Ekran”, „Naši razgledi”, „Pogledi”, „Sarajevske sveske”, w tym polskich: „Krytyce” i „Polityce”.  Wydał sześć monografii naukowych: Kletvice in psovke (1997, 2012, Przekleństwa i wulgaryzmy), Zrcala komunizma (2007, Zwierciadła komunizmu), Jelcinova Rusija (2007, Rosja Jelcyna), Ekosofi (2009, Ekozofowie), Časopisna zgodovina novinarstva (2012, Historia dziennikarstwa prasowego) oraz Pogovore z Merkujem (2014; spojrzenie lingwistyczne, Rozmowy z Merku). Od ponad 30 lat poświęca się nie tylko pracy uniwersyteckiej, ale funkcjonuje również w świecie mediów jako redaktor i komentator, uczestnik debat, autor wywiadów, reportaży i krytyk prasowych. Pełnił funkcję redaktora Radia Študent (wbrew nazwie nie jest to tylko radio studenckie, w latach 90. XX wieku, kiedy współpracował z nim Bernard Nežmah, wywierało duży wpływ na opinię publiczną) i redaktora naczelnego wiodącego słoweńskiego tygodnika „Mladina”. Za swoje osiągnięcia dziennikarskie otrzymał wiele nagród.

 

Organizatorzy:

Instytut Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego

Centrum Języka Słoweńskiego jako Obcego

Wydział Filozoficzny Uniwersytetu w Lublanie

Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA)

Stowarzyszenie Kulturalno-Artystyczne im. Policy Dubovej (Słowenia)

Klub Podróżników Namaste

Slovenika

 

Patronat honorowy: Jego Ekscelencja Ambasador Republiki Słowenii  Robert Krmelj

 

Patronat medialny: Balkanistyka.org

Uniwersytet Śląski w KatowicachUniwersytet Ekonomiczny w Katowicach


Projekt CINiBAProjekt Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka został zrealizowany w latach 2008-2012, dzięki współfinansowaniu Unii Europejskiej ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Śląskiego na lata 2007-2013. Projekt był również finansowany z budżetu Samorządu Województwa Śląskiego, Miasta Katowice, Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego, Uniwersytetu Ekonomicznego w Katowicach i Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.